10 XII 1894, Берлін — III 1943, концтабір Аушвіц-Біркенау

Назад

PL  |  DE  |  ENG  | NO |  UKR

Біографія

Авторка прози та поезії, яка писала німецькою мовою, представниця модернізму. Її творчості притаманне відчуття ізоляції та відчуження. У творах домінують постаті жінок та тварин, мотиви справедливості та спасіння.

Народилася у Берліні 10 грудня 1894 р.в асимільованій німецько-єврейській сім’ї. Її двоюрідним братом був філософ Вальтер Беньямін. Вчилася у приватних школах для дівчат, зокрема у жіночій аграрній школі. Закінчила учительську семінарію з іноземних мов. Її батько, Людвіг Ходцізнер, був юристом. Саме він переконав дочку, щоб вона видала свою поезію. Гертруд дебютувала у 1917 р. збіркою „Im Herbst” (“Восени”). Творчий псевдонім Кольмар походить від німецької назви місцевості Ходжєж у Великопольщі, звідки походила сім’я її батька.

У 1938 р. видала збірку „Die Frau und die Tiere” (“Жінка та тварини”) у єврейському видавництві “Ервін Льове”, це було за два місяці до його примусового закриття у зв’язку з подіями Кришталевої ночі. Їй творчості притаманне відчуття ізоляції та відчуження, особливо у тих віршах, які торкаються проблем спасіння, справедливості та метаморфоз, у яких з’являються постаті жінок та тварин. Її поезію часто порівнюють до творів французьких символістів, проте Гертруд можемо вважати також представницею модернізму, саме через сучасну, індивідуальну мову, якою вона користувалася. Вона творила також прозу – роман „Eine jüdische Mutter” (1931 р., “Єврейська мати”) та оповідання “Сусанна” (1940 р.).

У середині 1941 р. була змушена працювати на заводі з виробництва озброєння. 27 лютого 1943 р. її арештувала СС, та згодом 2 березня 1943 р. була депортована у складі „східного транспорту” до концтабору Аушвіц-Біркенау. Імовірно, що у момент її арешту та депортації, листи та особисті документи Гертруд були знищені. Точна дата її смерті невідома.

Авторка прози та поезії, яка писала німецькою мовою, представниця модернізму. Її творчості притаманне відчуття ізоляції та відчуження. У творах домінують постаті жінок та тварин, мотиви справедливості та спасіння.

Народилася у Берліні 10 грудня 1894 р.в асимільованій німецько-єврейській сім’ї. Її двоюрідним братом був філософ Вальтер Беньямін. Вчилася у приватних школах для дівчат, зокрема у жіночій аграрній школі. Закінчила учительську семінарію з іноземних мов. Її батько, Людвіг Ходцізнер, був юристом. Саме він переконав дочку, щоб вона видала свою поезію. Гертруд дебютувала у 1917 р. збіркою „Im Herbst” (“Восени”). Творчий псевдонім Кольмар походить від німецької назви місцевості Ходжєж у Великопольщі, звідки походила сім’я її батька.

У 1938 р. видала збірку „Die Frau und die Tiere” (“Жінка та тварини”) у єврейському видавництві “Ервін Льове”, це було за два місяці до його примусового закриття у зв’язку з подіями Кришталевої ночі. Їй творчості притаманне відчуття ізоляції та відчуження, особливо у тих віршах, які торкаються проблем спасіння, справедливості та метаморфоз, у яких з’являються постаті жінок та тварин. Її поезію часто порівнюють до творів французьких символістів, проте Гертруд можемо вважати також представницею модернізму, саме через сучасну, індивідуальну мову, якою вона користувалася. Вона творила також прозу – роман „Eine jüdische Mutter” (1931 р., “Єврейська мати”) та оповідання “Сусанна” (1940 р.).

У середині 1941 р. була змушена працювати на заводі з виробництва озброєння. 27 лютого 1943 р. її арештувала СС, та згодом 2 березня 1943 р. була депортована у складі „східного транспорту” до концтабору Аушвіц-Біркенау. Імовірно, що у момент її арешту та депортації, листи та особисті документи Гертруд були знищені. Точна дата її смерті невідома.

Думки
З польської переклала Наталія Бельченко

Я хотіла би сидіти біля твого ліжка без жодного слова,
Як звичайна мати
Коло хворої дитини.
Я не хочу нічого знати, хочу 
Мовчати
І лише показувати,
Наскільки сильно я тебе кохаю.
Якби я прийшла як жінка, люди
Погано би до мене поставилися.
Тому я перевтілююсь 
У великого гарного пса
З шовковистою шерстю.
Отож я знаходжу твій дім, голосно 
Шкрябаю двері, поки ти мене не впустиш.
Потім я спокійно лягаю на килим перед
твоїм ліжком.
Я лежу, мої вуха – поміж лапами.
Коли хтось підходить, я гарчу;
Але коли ми наодинці,
Я піднімаю голову й довго дивлюся на тебе
Розумними, вірними очима.

The copyright owner of Gertrud Kolmar’s portrait is Yad Vashem.
Käthe Gertrud Chodziesner Kolmar, Yad Vashem, Hall of Names photos, Archival Signature: 15000/14121875